#Text Translation App
Explore tagged Tumblr posts
Text
Translated with permission!!
Here's the author's Twitter (achu_0u0) and the original post!
Note from author: Wouldn't it be hard for half-foots to go to the movie theater?
#i messed up the lining and text size a bit but shh#i plan on translating all of their dungeon meshi fancomics... sometime#first time translating anything ahhhh!#don't ask why fler is asking mei for the popcorn when puck has it#sibling thing#this took me like 6 hours btw#mostly stressing over the typesetting#i made it on a tablet with an “add text” app that doesn't let you align the text or anything#it was driving me crazy#anyways check out the author they have amazing chilchuck fanart and fancomics!#in korean though#dungeon meshi#delicious in dungeon#chilchuck tims#puckpatti chils#flertom chils#meijack chils#katrina posts#translations#achu_0u0
13K notes
·
View notes
Text
Art trade with Sol from bluesky





The soft turtleneck is from the official fanbook. Teru wants to teach Shige to wear it, saying if he wears such a fashionable item, he'll stand out too much. I have no idea what that looks like. We never know if he's being jelly or really believe in his sense of fashion..

Also check out Sol's post to see what I have received for the trade!!
729 notes
·
View notes
Text

God won’t put them all into the same room because he’s afraid of screaming matches 😔
better quality version :D
#qsmp#tubbo#cellbit#bagi cattuzzo#qsmp bagi#badboyhalo#notes app art#they all want to go on a murderous rampage whilst listening to classical music#and I love them for that#also I think tubbo and bagi are the only people who have translated all the murder text#idk if she got the fourth one#but still it’s just so funny the amount of power tubbo has without realizing it lmao#qsmp fanart#my art
385 notes
·
View notes
Text

Kalego birthday questions part 1
First question:
Asked: did you get congratulated by the kids in your misfit class?!
Kalego Answered: it being celebrated. Since the notification from myln (I assume the demon version of messaging app like line in Japan) such as message and photo, were constantly coming in, I turn them off for a day. Later, all message were marked as read.
Second question:
Asked: I heard that you didn't like sweets things but I'd like to know what your favourite foods are?
Kalego answered: my favourite food is something that's chewy. When eating meat with bones, the bones are also eaten. I don't really like soft things.
Third question:
Asked: where do you do most of your shopping, magical street, online shopping or do you aristocratic style and call in a peddler ..?!!
Kalego answered: it the aristocratic style of calling for peddlers. There is a dedicated member of the naberius family.
#kalego naberius#mairimashita! iruma kun#Mairuma#welcome to demon school iruma kun#m!ik#wtdsik#Yeah you can read the screenshot but incase they don't load for whatever reason you got text to read 🫶#Also I changed some words given Google translate so it more easier to understand what the reference is to#I don't know what the fuck the demon message app is called off the top of my head tho#Also relate to kalego with turn text off if overwhelm#What a boujee dog omg
32 notes
·
View notes
Note
Also can you explain to me how you do these kinds of words? I keep seeing them everywhere but I have no idea how to do it

(The photo is taken from the Neon Void fic)
Sure!!!
Here are some of my resources I like to use!
Glitch Text Generator (link!) - has a wide variety of spooky texts! I typically use the first one (called "C.R.E.A.M") to make ₩ØⱤĐ₴ Ⱡł₭Ɇ ₮Ⱨł₴
Yaytext: MiniMe (link!) - helps me make floating little letters like Haͣhͪaͣhͪaͣ. It also has some other fun texts to play with!
Zalgo Text Generator (link!) - this is the most famous one. it's the one that makes a lot of scrambled text above and below a word l̵̝̖̾͂í̷͎̜̘̃͊k̸̝̇̈́̍́e̸̻̖͒̈́̈́̐ ̴̲̼̪̓͋̽͌ẗ̷́́͛̏͜h̶̰̊̔̅i̴͍̪̬̊̈s̴̜̮̻̃
But! Be cautious with Zalgo text! sometimes it can be too intense! Glitch Text Generator (first link) can also make Zalgo text in specific levels; I often use level two or three.
Also beware that sometimes altered letters don't always load depending on what browser is being used! I noticed this with some of my chapters (sorry! >.< ) but otherwise, that's all there is to it! have fun! 🩵
#real talk Zalgo is fun BUT i often have to generate it several times to get a combo that is readable#sometimes i even do it letter by letter lmao#i might end up posting a version of TNV with zero formatting so it's reader app friendly#the “C.R.E.A.M” letters do NOT translate well with text to audio readers 😭#pastel prattling
84 notes
·
View notes
Text
youtube just threw me a curveball by adding "translate into thai" (in dutch) under every english comment in a comment section
#i've been so confused about when they do or don't offer their built-in translations recently#they usually offer (in dutch) to translate german into english. but with thai (to english) it seems they only show that option half the tim#and now. i have been assigned Might Like Thai Text. by youtube#truly what is happening. i don't understand any of the logic here#which youtube employee is being paid to do a coin toss to decide if they'll offer a translation option on comments i scroll through or not#*#wait okay. the youtube app just showed me a partially dutch ad with one line of french text and an english tagline link underneath#hello. the tower of babel called it wants its schtick back
20 notes
·
View notes
Note
mistystar n who
I think fratboy Podlight who sends his powerful grandmother stupid texts is a VERY funny concept.
"My dad didn't love me because he could never move on from the lover he had in his 20s. My sister is up to no good. I party hard at Aftergatherings about it, are you rockin' with me?"
He is 38 cat-years-old.
#BB!Podlight#Aftergatherings#Better bones au#Fennelposting#There's a secret AU of the AU where everything is exactly the same but the cats have the ability to text tbh#I do occasionally just for fun imagine what their phones would be like for no particular reason#Misty is the sort of old person you think you'll have to teach how to use an app#But the moment never comes and you find out she actually has a whole ass burner phone and even refuses to upgrade to--#--a more modern model because she doesn't trust a device she can't take the battery out of#And your blood goes cold for a moment because like... Gamgam?? Silly funny gamgam with the long speeches at gatherings???#When pressed she's just like ''once you give a secret to the world you can never take it back. Knowledge is power and power is a weapon.''#It's fun. I wish I had a way to translate half of these fun phone thought experiments into canon compliance lmao#Btw just as an aside. If this ever DID become an original project it would probably take some inspiration from like...#I really love the new Zelda games' magitech take on an apocalypse. VERY cool idea.#Months ago I had a passing thought of Fallen causing such an apocalypse and entertained it for fun for a while.#Put it down ofc because I like the project in its current form#But it was a fun thought.
110 notes
·
View notes
Note
ARI ! ARI ! ARI ! LOOK !!!!!!

YES I SAW !!!!!! which server are you picking aria……? 👀��� i will be . on europe. coughs coughs
8 notes
·
View notes
Text

Watching Super Sketch Show 2 for Yu Hewei, end up falling in love with this bald asshole XD
#lidan#li dan#李诞#chinese comedy#i love the floating text stuff and other effects but the ai doesnt translate them (but then again the ai doesnt translate much of anything)#so i pause and translate a lot of stuff for myself#so this ends up being much more language learning than something on viki where real humans have done good subs#also: i had deleted my handwriting app on my work phone and just now i have discovered that google translate lets you handwrite#except it doesnt wait for you! if you pause too long its like 'you are finished: this is the character' and youre like NOO i wasnt done#so it forces you to handwrite really fast and using the correct stroke order#so its fabulous for practice actually
2 notes
·
View notes
Text
Okay for some reason my brain has forgotten how to figure out percent, so just correct me if I'm wrong ToT
I read 默读 chapter 1 last night. I wanted to see if I understand more this time, compared to around a year ago when I read some of it. I read while listening with Microsoft Edge's Read Aloud (best TTS voice), and then opened up 默读 in my KursX Smart Book app (which I recommend as a parallel reading tool). The Smart Book app gives me statistics like: how many words I looked up, how many words I read per minute, percentage of the book I finished etc.
I read 135 words per minute, for 12 minutes, looking up a word (on average) for every 7 words. I did look up some words I knew (since I am refreshing my memory lol on rusty words I once knew in reading) and I mainly looked up words in descriptive 4 hanzi chunks because I've forgotten the meaning a lot of those types of phrases and wanted to listen to them a few times to remember their pronunciation . Since during the initial read in Edge, I was just guessing those 4 hanzi phrase meanings. So 1 lookup for every 7 words means... okay how the fuck do i do percentage? So 7 is in 100 a little over ~14 times, and so 14/100 is the amount I did not understand %14, so the amount understood was 86%. Is that how to calculate that?
And then... based on my own judgement, I did lookup some words multiple times or vaguely knew them and was just confirming, So lets guess my actual comprehension at 90%. 1 because I'd like to be optimistic... but 2, because I really did understand it fine while reading in Edge - except for 矛盾, and a few 4 hanzi descriptions. Or of course, I could just stick with the lower estimate of 86% understood and focus on trying to improve from there.
To compare: when I read 镇魂, I only look up a word for every 23 words. So... for percent comprehended that is... 23 is in 100 about ~4.35 times, 4.35/100 is about 4.35% i did not understand, or 95.65% of the text I do understand. So for me 镇魂 is within the range of 95-100% comprehension where a person can read extensively (not look words up) without intense effort and can understand what is going on and pick up new words. I was already aware my comprehension is around 96% of the text, because back when I was reading the print version a lot i manually calculated how many hanzi I did not recognize per page versus did.
So on the upside? I only need to work on learning 9% more words (whatever that ends up being in actual count) to read 默读 comfortably in print, or just without feeling the need to look words up.
#rant#progress#reading progress#i really like the Smart Book Kursx app#its free! also very beginner friendly#it can make MTL Parallel Text translations for beginners to use if you need that level of translation#or it can let you read MTL and look up a key word here or there. even if ur an amateur translator or webnovel reader who knows#NO language stuff yet... it can help you clarify a mtl youre reading. so you have a clearer idea of what the plot is
2 notes
·
View notes
Text
How can I have started a book, read the blurb on the back, the title and 30 pages, but only when I’m tracking my progress on the StoryGraph and only finding an English version of the book when searching by isbn I realise that the book is in fact in English and not in Dutch as I’d been convinced?!?!
#I also doubted for a second whether I read little thieves last week in English or Dutch#but it was English because I was thinking about how I did not vibe with how the English handled the German like words#I think this is the second time this happened to me with a book but damn#I am really fucked up now#this confuses me so much#I’m blaming the library’s Nieuw sticker#oh and the blurb the library put on the inside is also in Dutch#so it didn’t even click when I first read the English blurb on the back and then the Dutch blurb inside#I am not observant#my thought process was: huh weird the title in the app is english#checks the title on my book: is in English#me: huh weird but then sometimes they don’t translate titles#*checks the blurb* *is also in English*#*frantically checks the inside* *is also in English*#me: …#just like I kinda often read bits of text where I could not tell you the language right?#like I Google something and I go to Wikipedia and sometimes that’s Dutch Wikipedia and sometimes it’s English#and I don’t really notice or care#but now I was CONVINCED I was reading in Dutch#and that’s what’s getting me here#if you ask me what language this Wikipedia page was I would just not know#but if you’d asked me what language my book was I’d have said Dutch with full conviction#but it’s not????#i made an original post#part time booklr#books#reading#part time langblr
5 notes
·
View notes
Text

Translated with permission! Artist on Twitter (@achu_0u0) and original posts.
#guys.... i lost access to my tablet so i made this on my phone in the sketchbook app...#are you proud of me#i think it's safe to say translations are on a pause for now#until i can find a text adding website i can access on mobile#dungeon meshi#delicious in dungeon#winged lion#mithrun#chilchuck tims#thistle#dungeon meshi spoilers#katrina posts#translations#achu_0u0
1K notes
·
View notes
Text
ive been working on the same project so long that ive twice lost the ability to make different line weights and had to take an extended break to regain that ability. this happened after the most recent time
sorry if you can't read my handwriting. i added alt text and you can use that to determine what my chicken scratch says
#enchanted dumbassery#enchanted scrawlings#image id in alt text#the worst part is that im doing this project for work AT HOME AND OFF THE CLOCK#i dont think i can even post it here bc it might doxx me#but yall can watch me suffer over it for funsies#artists on tumblr#doodle comic#i hope im not crazy from being tired and stressed and this translates to literally anyone#also i forgot to mention that my project is so huge i can only have two apps open at a time. the canvas is a 1:1 ratio of 168000 pixels
3 notes
·
View notes
Text
people i want to meet someday: the guys who did the spanish translation of suito-to
#what kind of manga gets an online spanish official translation before an english one#(you cant even read all of chainsaw man in spanish in this app and it is known as the app that has chainsaw man)#(or maybe you can but 90% of it is apparently region locked for me#which is stupid. you translate a manga to spanish and it cant be read in Spain)#im not too up to date with these circles but it mostly looks like the rise of manga reading apps was a great thing !#since paper releases are more expensive this is a cool alternative that does allow simulpub more easily it's neat#if only they had. a tagging system this app doesn't have one at all#but back to yuri yeah like why did they choose this one specifically#they must have lived in fukuoka too it's a really specific manga#but its a really nice manga im so glad they picked it up aahh boss texted rip#o7#mar's midnight rambles
6 notes
·
View notes
Text
the current event being at the same time as akumura's release in magia record is very interesting to me thematically in a way I can't exactly word
#[ ;text ]#magia record event spoilers in the tags#i'm going off of the google translate app too but uhhh#something something there was definitely a mix of selfish and selfless there with iroha#like she is doing the madoka thing of despite her own happiness and loneliess. wanting to go back to so she can continue supporting the --#--current doppel system stuff / purification stuff so magical girls don't have be have such a horrible ending#and like. also don't have to Die#but how sure and stubborn she was about wanting to make everyone forget about her because /she/ believed it would be best#even when everyone is crying out no they don't WANT to forget this isn't what they want#definitely feels selfish? not considering their feelings but only considering her own on her own experiences#note this isn't me being like negative about iroha. i say selfish and i fear that'd be taken as like. complete condemnation or something#it's just. interesting to see.
4 notes
·
View notes
Text
And now they are running off to an app operating fully under the Chinese law (i.e. with even more restrictions on free speech) that's named after Mao's Little Red Book.
I do think people wringing their hands about free speech when it comes to TikTok are a little funny. I mean it’s TikTok the platform so heavily censored that people came with “unalived”
#text#tiktok#china#imagine running off to an app called mein kampf#the app's name directly translates to 'little red book' not 'red note'#somehow everyone on this website is all for data privacy until it's the chinese government after your data#hate the us all you want#they still have more laws protecting your individual rights than china does
965 notes
·
View notes